jū rán
อย่างไม่คาดคิด; สร้างความประหลาดใจ
Practice writing with stroke order guidance, audio pronunciation, and interactive exercises in our mobile app.
Step-by-step stroke order animations
Native speaker audio pronunciation
Interactive writing recognition
我居然忘记带钥匙了。
wǒ jūrán wàngjì dài yàoshi le.
I actually forgot to bring my keys.
他居然会说中文。
tā jūrán huì shuō zhōngwén.
He can actually speak Chinese.
这道题居然这么简单。
zhè dào tǐ jūrán zhème jiǎndān.
This question is actually so easy.
意料之中 (yìliào zhīzhōng)
expected
不出所料 (bù chū suǒliào)
not unexpected
The Chinese word 居然 (jūrán) is composed of two characters: 居 (jū) and 然 (rán). 居 originally meant "to dwell" or "to live in", but in this context, it is used as a preposition meaning "in the midst of" or "during". 然 is an adverb that means "suddenly" or "unexpectedly". Together, 居然 literally means "in the midst of unexpectedness" or "during a sudden event". Over time, the meaning of 居然 has evolved to express surprise, astonishment, or disbelief. It can be used to express positive or negative emotions, depending on the context. For example, it can be used to express surprise at a positive turn of events, such as "居然考上了!" (I unexpectedly passed the exam!), or to express disbelief at a negative turn of events, such as "居然会发生这种事!" (I can't believe this happened!).