bù gǎn dāng
ฉันไม่สมควรได้รับมันจริงๆ คุณยกยอฉัน
Practice writing with stroke order guidance, audio pronunciation, and interactive exercises in our mobile app.
Step-by-step stroke order animations
Native speaker audio pronunciation
Interactive writing recognition
不敢当,不敢当。
bù gǎn dāng, bù gǎn dāng.
You're too kind. You're too kind.
哪里哪里,不敢当。
nǎ lǐ nǎ lǐ, bù gǎn dāng.
No, no, you're too kind.
您过奖了,不敢当。
nín guò jiǎng le, bù gǎn dāng.
You're too kind. You're too kind.
过奖 (guò jiǎng)
You're too kind.
客气 (kè qì)
You're welcome.
当之无愧 (dāng zhī wú kuì)
well-deserved
受之无愧 (shòu zhī wú kuì)
worthy of receiving
The Chinese word 不敢当 (bùgǎndāng) is a commonly used phrase that expresses humility and gratitude. It literally means "I dare not accept" or "I am not worthy of it." The word 不 (bù) means "not" or "no," 敢 (gǎn) means "dare" or "presume," and 当 (dāng) means "to be worthy of" or "to deserve." When combined, these characters form the phrase 不敢当, which is used to express a sense of modesty and to show appreciation for something that someone has done for you. For example, if someone compliments you on your work, you might respond with 不敢当 to show that you are grateful for the compliment but do not feel that you deserve it. This phrase is an important part of Chinese culture and is used in both formal and informal settings.