piàn
หลอกลวง; โกง
不要相信骗子的话。
Bùyào xiāngxìn piànzi de huà.
Don't believe the liar's words.
他是一个骗子。
Tā shì yīgè piànzi.
He is a liar.
我被骗了。
Wǒ bèi piànle.
I was cheated.
欺骗 (qī piàn)
deceive
诈骗 (zhà piàn)
swindle
诚实 (chéng shí)
honest
真实 (zhēn shí)
true
ติดตามความคืบหน้า ฝึกฝนตัวละคร และบรรลุเป้าหมายภาษาจีนของคุณ
เริ่มต้นฟรีThe Chinese character 骗 (piàn) for "to deceive" or "to cheat" is composed of two parts: 言 (yán) and 反 (fǎn). 言 means "speech" or "language", while 反 means "to turn against" or "to oppose". Together, these two characters suggest the idea of using words to deceive or mislead someone.The earliest known use of the character 骗 dates back to the Warring States period (475-221 BC). It was originally used as a verb meaning "to deceive" or "to cheat". Over time, it also came to be used as a noun meaning "a lie" or "a deception".The character 骗 is commonly used in modern Chinese to refer to acts of deception or fraud. It can also be used in a more general sense to mean "to trick" or "to fool". For example, the phrase 骗人 (pìrén) means "to deceive someone", while the phrase 骗钱 (piànqián) means "to cheat someone out of money".The character 骗 is a versatile character that can be used in a variety of contexts. It is an important character to know for anyone who wants to communicate effectively in Chinese.