差点儿

chādiǎnr

presque; presque

HSK Level 5

Exemples de phrases

我差点儿迟到了。

wǒ chàdiǎnr chìdàole.

I almost arrived late.

他差点儿摔倒了。

tā chàdiǎnr shuāidǎole.

He almost fell down.

我们差点儿错过了火车。

wǒmen chàdiǎnr cuòguòle huǒchē.

We almost missed the train.

Synonymes

Antonymes

差点儿 (chàdiǎnr)

nearly

几乎 (jīhū)

almost

Commencez à apprendre avec HSK Tracker

Suivez vos progrès, maîtrisez les caractères et atteignez vos objectifs en langue chinoise.

Commencez gratuitement
HSK Tracker Preview

Étymologie et composants

The Chinese word 差点儿 is composed of two characters: 差 and 点儿. 差 means "difference" or "deviation", while 点儿 means "a little bit" or "a bit". Together, they mean "almost" or "nearly".The word 差 has a long history in Chinese. It can be traced back to the oracle bone script, which is the earliest known form of Chinese writing. In the oracle bone script, 差 is depicted as a person standing with one foot on a higher level than the other. This image represents the idea of difference or deviation.The word 点儿 is a diminutive suffix. It is used to make nouns smaller or less significant. In the case of 差点儿, the suffix 儿 makes the word 差 less significant. This conveys the idea that the difference or deviation is small.The word 差点儿 is commonly used in spoken Chinese. It is often used to express regret or disappointment. For example, someone might say 差点儿就迟到了, which means "I almost arrived late". This expression conveys the speaker's regret that they almost missed their appointment.The word 差点儿 can also be used to express surprise or amazement. For example, someone might say 差点儿没吓死我, which means "I was almost scared to death". This expression conveys the speaker's surprise or amazement at how close they came to being scared to death.The word 差点儿 is a versatile word that can be used to express a variety of emotions. It is an important word to know for anyone who wants to communicate effectively in Chinese.