dàng zuò
considérer comme; traiter comme
我把这本书当作礼物送给了他。
Wǒ bǎ zhè běn shū dāngzuò lǐwù sònggěile tā.
I gave him this book as a gift.
他把我当作朋友对待。
Tā bǎ wǒ dāngzuò péngyǒu duìdài.
He treats me as a friend.
我们应该把这件事当作教训。
Wǒmen yīnggāi bǎ zhè jiàn shì dāngzuò jiàoxùn.
We should take this as a lesson.
视为 (shì wèi)
regard as
认为 (rèn wéi)
think of as
Suivez vos progrès, maîtrisez les caractères et atteignez vos objectifs en langue chinoise.
Commencez gratuitementThe Chinese word 当作 (dāngzuò) is a versatile verb-object compound that can be translated as "to regard as", "to treat as", or "to consider as". It is composed of two characters: 当 (dāng), which means "to be in charge of", "to be responsible for", or "to be suitable for", and 作 (zuò), which means "to do", "to make", or "to act". When combined, these two characters create a new meaning that is more specific than either of the individual characters.当作 is often used to express the speaker's opinion or attitude towards something. For example, the sentence 他把她当作朋友 (tā bǎ tā dāngzuò péngyou) means "He regards her as a friend". In this sentence, the speaker is expressing their belief that the man considers the woman to be a friend.当作 can also be used to give instructions or make requests. For example, the sentence 你应该把他当作你的老师 (nǐ yīnggāi bǎ tā dāngzuò nǐ de lǎoshī) means "You should treat him as your teacher". In this sentence, the speaker is telling the listener to show respect to the man and to listen to his advice.当作 is a common word in Chinese and it is used in a variety of contexts. By understanding the etymology of this word, HSK learners can gain a deeper understanding of its meaning and how it is used in different situations.