gǎn bú shàng
ne peut pas rattraper; prendre du retard; ne peut pas suivre
我赶不上火车了。
wǒ gǎn bu shàng huǒchē le.
I missed the train.
他赶不上飞机了。
tā gǎn bu shàng fēijī le.
He missed the plane.
我们赶不上演出开始了。
wǒmen gǎn bu shàng yǎnchū kāishǐ le.
We missed the beginning of the show.
赶得上 (gǎn de shang)
catch up
超过 (chāo guò)
surpass
Suivez vos progrès, maîtrisez les caractères et atteignez vos objectifs en langue chinoise.
Commencez gratuitementThe Chinese word 赶不上 (gǎn bù shàng) is a verb phrase that means "to not be able to catch up with" or "to be too late for". It is composed of two characters: 赶 (gǎn), which means "to catch up with" or "to pursue", and 不上 (bù shàng), which is a negative construction that means "not to be able to" or "to be unable to".The character 赶 (gǎn) is composed of two parts: the radical 辵 (chù), which indicates that the character is related to movement, and the phonetic component 干 (gān). The character 不 (bù) is composed of two parts: the radical 否定 (fǒudìng), which indicates that the character is a negative, and the phonetic component 弗 (fú). The character 上 (shàng) is composed of two parts: the radical 尸 (shī), which indicates that the character is related to the body, and the phonetic component 尚 (shàng).The word 赶不上 (gǎn bù shàng) is commonly used in everyday speech and writing to express the idea of missing an opportunity or being too late for something. For example, if someone misses a train, they might say 我赶不上火车了 (wǒ gǎn bù shàng huǒchē le), which means "I missed the train".