sòng xíng
dire au revoir; donner une fête d'adieu
Practice writing with stroke order guidance, audio pronunciation, and interactive exercises in our mobile app.
Step-by-step stroke order animations
Native speaker audio pronunciation
Interactive writing recognition
我明天要去机场送行。
wǒ míngtiān yào qù jīchǎng sòng xíng.
I'm going to the airport tomorrow to see someone off.
他来送行,我很感动。
tā lái sòng xíng, wǒ hěn gǎndòng.
I was very touched that he came to see me off.
我们一起走到车站送行。
wǒmen yīqǐ zǒu dào chēzhàn sòng xíng.
We walked to the station together to see him off.
欢送 (huānsòng)
see off
送别 (sòngbié)
bid farewell
迎接 (yíng jiē)
welcome
欢送 (huān sòng)
see off
The Chinese word 送行 (sòng xíng) is composed of two characters: 送 (sòng), meaning "to send off" or "to escort," and 行 (xíng), meaning "to go" or "to travel." Together, these characters form the compound word 送行, which literally means "to send someone off on a journey."The word 送行 has been used in Chinese for centuries, and it has a rich history and cultural significance. In ancient China, it was customary for people to gather together to send off a friend or family member who was about to embark on a long journey. This was seen as a way to show support and encouragement, and it was also believed to bring good luck to the traveler.Over time, the word 送行 has come to be used in a more general sense, and it can now be used to refer to any situation in which someone is saying goodbye to someone else who is leaving. For example, it is common to use 送行 when saying goodbye to a friend who is moving away, or to a colleague who is leaving a job.The word 送行 is a versatile and expressive word that can be used in a variety of contexts. It is a reminder of the importance of friendship and support, and it is a way to express our best wishes for those who are about to embark on a new journey.