tíng liú
rester; rester
Practice writing with stroke order guidance, audio pronunciation, and interactive exercises in our mobile app.
Step-by-step stroke order animations
Native speaker audio pronunciation
Interactive writing recognition
我在北京停留了三天。
wǒ zài běijīng tíngliúle sān tiān.
I stayed in Beijing for three days.
他在这里停留了很长时间。
tā zài zhèlǐ tíngliúle hěn cháng shíjiān.
He stayed here for a long time.
我们将在上海停留几个小时。
wǒmen jiāng zài shànghǎi tíngliú jǐ gè xiǎoshí.
We will stop in Shanghai for a few hours.
离开 (líkāi)
leave
出发 (chūfā)
depart
The Chinese word 停留 (tíngliú) is composed of two characters: 停 (tíng) and 留 (liú). 停 means "to stop" or "to pause", while 留 means "to remain" or "to stay". Together, these two characters form the verb 停留, which means "to stop and stay" or "to linger".The word 停留 can be used in a variety of contexts. For example, it can be used to describe someone who is taking a break from their work or studies, or someone who is waiting for something to happen. It can also be used to describe a situation that is not changing or progressing, such as a stagnant economy or a stalemate in negotiations.The word 停留 has a long history in the Chinese language. It first appeared in the written record during the Han Dynasty (206 BC - 220 AD). It was originally used to describe the act of stopping a horse or carriage, but it gradually came to be used in a more general sense.停留 is a common word in modern Chinese. It is used in both spoken and written language, and it is understood by people of all ages and educational backgrounds.